Flash News

KRYESORE

“Ylli i Shkrimtarit”, biografia e Kadaresë përkthehet në anglisht

“Ylli i Shkrimtarit”, biografia e Kadaresë përkthehet

Përkthyesi Shpëtim Lezi, lexues i apasionuar i Kadaresë, mbas 3 vitesh pune, me konsultat edhe të John Hodgson, përkthyesit të shkrimtarit shqiptar në anglisht, ka sjellë në gjuhën më të rëndësishme sot në botë, librin 'Ylli i shkrimtarit' të autorit Ndriçim Kulla.

Libri, me ndihmën e Ministrisë së Kulturës, është botuar në anglisht nga shtëpia botuese 'Plejad' që ka publikuar edhe variantin shqip. Sipas botuesit të 'Plejad' po punohet për botimin edhe në Angli të librit.

Para katër vitesh autori Ndriçim Kulla botoi një nga librat më të rëndësishëm të tij “Ylli i Shkrimtarit – Një biografi e shkrimtarit Ismal Kadare nga koha e diktaturës deri më sot”. Në këtë libër  voluminiz prej 500 faqesh është karakterizuar  marrëdhënia e shkrimtarit të shquar shqiptar me famë botërore me diktaturën më të sofistikuar dhe më çnjerëzore të Europës, e cila është marrëdhënia më e ndërlikuar që një bard i mendimit të lirë mund të ketë ndërtuar me një despot komunist.

Marrëdhënia e Ismail Kadaresë me diktatorin Hoxha është në fakt një lloj kompromisi, që në Romën e Lashtë i ngjan marrëdhënies së Senekës -  senator dhe fiolozof me Perandorin mizor Neron. Njëri kishte pushtetin ushtarak, juridik dhe politik, që shtypte me zjarr dhe hekur këdo që e sfidonte dhe tjetri kishte pushtetin e fjalës, që vazhdonte t’iu jepte  ushqim shpirtëror njerëzve të vet.

Të dy e urrenin njeri tjetrin për vdekje, të dy e shikonin me frikë njëri tjetrin dhe të dy e respektonin njëri tjetrin. Enver Hoxha kishte një iluzion që rezultoi katërcipërisht i rremë për popullin e vet, ndërsa i dyti do ta përjetonte me një  letërsi me një imazh po aq të rremë. Në qëndër të këtij libri është një marrëdhënie njerëzore, që i mundësoi Kadaresë të ishte i lirë në pjesën më të madhe të veprave për të na dhuruar ato perla botërore që njohim sot, por nga ana tjetër i shkaktoi disa nga plagët më të dhimbshme shpirtërore në jetë.

Në librin “Ylli i Shkrimtarit", mbas një pune gati 30 vjeçare, autori ka  arritur të plotësojë me sukses atmosferën që shoqëron shkrimtarin në çdo hap të moshës, përjetimet që ai ndjen para çdo vepre të madhe që nxorri pena e tij letrare, për të mundësuar kështu fotografimin historik të gjithë jetës së këtij krijuesi. Mënyra e të rrëfyerit të këtij libri është një gjini e veçantë, diçka  midis disertacionit shkencor dhe esesë së gjatë narrative.

Përkthyesi Shpëtim Lezi, me një CV interesante, duke qenë ndërkohë edhe lexues i apasionuar i Kadaresë, mbas 3 vitesh pune e përktheu këtë libër në anglisht, duke e konsultuar paralelisht edhe me profesionistë që merren me përkthimin e veprës së Kadaresë në anglisht, të cilët e vlerësojnë përkthimin e tij.

Të fundit