Flash News

E-TJERA

"Approach the chest here. No, do not take your hand, pay attention ”/ Stunt of 90-year-old 'imam' touching intimate parts to solve the problem

"Approach the chest here. No, do not take your hand, pay attention ”/

Fiks Fare broadcast on Monday evening the case of a so-called "imam", who through the masks he tied took over the solution of problems, but in the meantime touched women in intimate places.

In Divjaka there is 1 old man about 90 years old who says that he is a priest. The Fiks journalist is introduced to her as a woman who has some problems that bother her. She suffers from kidney and has respiratory blockage. As for the kidney problem, the so-called imam tells him that he cannot help him, but in connection with the blockage of his breathing, he undertakes to help him. He asks the Fix journalist to take sugar from a box nearby and after seeing the sugar she has touched with his hand he tells her that there is magic.

He then asks her if she is married, as it is heard in the video that many girls and women go to him who want to have an intimate relationship with him. After doing some tricks with tespie in his hand, then the imam stretches his hands even more, touching his chest, with the motive that if he touches his chest, he realizes that there are other men in a woman's life besides her husband. He continues to rub several times from the chest with this motive and then tells him what was done and told there should not leave that room. He points out that there are other cases where he grabs the breasts of women who have gone to him, only that the husband of the woman who catches him stays in the place where he rubs. In the following conversation, he tells the journalist of Fiks that he has been dealing with this job for 50 years and that he does not trust young men at all. Since they simply exploit women,

The so-called imam then gives the Fiks journalist two sachets of sugar that he must give to the family to drink on set days. He then tells her that he is ready to help her anytime and can drop his phone at any time.

Conversation with the so-called imam

Hoxha- Sit here. Where are you from Fieri?

Fiction- No I am from… married in Fier

Hoxha- Where do you live in Fier?

Fiction- Yes in Frakull of Fier.

Hoxha- In Frakull, obobo, what did God take you there? My father, grandfather, great-grandfather finished in Arabia, while I built the Madrasa in Tirana. Madrasa dac in Arabia, dac in Frakull…

Fiction- It's the same.

Hoxha- Edhe e kemi të trashëguar. Më pyet gruaja, ça halli kishte? Atë hall që kishte. Nuk i kam thënë njëherë gruas që , kjo ose ai kishte këtë hall. Unë ça shof kam të drejtë ta them, nqs ka gjëra do ti shikosh edhe ti. Po kanë frikë nga mua se unë ja u nxjerr leckat sheshit. Tashi, shko kape kutinë atje edhe merr ca sheqer, mbushe dorën. Ashtu ëë bravo, bravo.

Fiksi- Dëgjo, unë kam probleme me veshkat, nuk jam mirë.

Hoxha- Nuk është për mua

Fiksi- Kam edhe nuk e di si një bllokim frymëmarrje.

Hoxha- Kjo është tjetër. Fëmijën e madh sa e ke?

Fiksi- E kam 16 vjeçe

Hoxha- Me burrin si i ke marrëdhëniet?

Fiksi- Shumë mirë

Hoxha- Ça pune bën burri?

Fiksi- Burriiii, kshu, ke posta, shofer ke posta.

Hoxha- Hajde, pak më këtu, pak më këtu

Fiksi- Po.

Hoxha- Aty, vere dorën këtu. Emrin?

Fiksi- E….

(Hoxha pëshpërit disa fjalë nën zë)

Hoxha- Hiqe dorën. Dëgjo, ajo që më del këtu mua, do ta shikosh edhe ti, nuk ka lidhje me veshkën. Ka lidhje me probleme të tjera.  Vëre dorën, vëre dorën, hiqe tani. Dëgjo, këtu më del punë magjie, kjo ka pengesa të mëdhaja, ka këputje ka dëshpërime, ka zënka, ka fukarrallëk, ka nga të gjitha. Po sot ti nuk do t’i tregosh njeriu se ça pe këtu.

Fiksi- Po

Hoxha- Prit. Nesër tregoi kujt të duash. Pse, se nesër kur të filloj punën unë, atë që do shikosh ti këtu,  do më dali prapë nesër mua, do punoj 5 minuta 10 mimuta sa ta heq faree. Nqs mua nesër nuk më del, unë e kuptoj që ti i ke treguar dikujt pa dashje edhe mua puna më shkoi kot edhe ty rruga të shkoi kot. Vere edhe njëherë dorën, mos u mërzit, vere edhe njëherë dorën. Rri e qetë, e qetë. Hiqe dorën, mos u largo, do më rrish mua afër. ( i jep tespiet) Do heqësh të bardhat, jo të zezat. E kupton?

Fiksi- Po.

Hoxha- Filloje që në fillim. Ajde me dy duar. Ashtu vazhdo, bravo. Merre gotën (me ujë) Shiko në ujë, në ujë, aty shiko. I pastër është? Merr tespiet

Fiksi- Po.

Hoxha- Lëshoje, mbylle dorën( i ve tespiet ke dora) Vëre dorën këtu… ( hoxha pëshpërin) Mos luaj, mos e hap, do shikosh ça të del këtu, fytyrë burri apo gruaje, ça shikon aty?

Fiksi- Gruaje.

Hoxha- Hiqe dorën. Ça hoqe ti (nga tespiet)? Të bardhat hoqe. Tani hiq të zezat tashi, siç hoqe të bardhat.

Fiksi- Po.

Hoxha- Aty shiko, mos më shiko mua or ti, mos prek… ashtu bravooo, ashtu. Këtu futi ku e kishe (në dorë)  Ë bravo. ( pëshpërin prapë) Ça do lloj muhabeti që do bëjmë, mbetet këtu.

Hoxha- Për ty është një pengesë e madhe kjo, ka vetëm të këqija nuk ka të mira, vetëm sot nuk do tregosh siç e pe.

Fiksi- Po.

Hoxha- Do të ndihmoj, kur them do të ndihmoj , do të ndihmoj.

Fiksi- Po, po.

Hoxha- Qase gjoksin këtu. Jo mos e hiq dorën, po vëre mirë, vëre mirë. ( i bie kraharorit, dorës së vajzës, librit i fryn edhe në vesh) Shiko tani. Ky zanat mua më lejon për zanatin edhe për moshën. E pe si e vura dorën këtu unë (te kraharori)

Fiksi- Po.

Hoxha- Unë nuk kam besim ke të gjithë, se jam i detyruar ta çoj dorën këtu. Pse jam i detyruar, kur shikoj këtu përmbi gjoksin tënd, unë shikoj përveç burrit, ka hipur njeri tjetër? Edhe tak më del këtu mua, më kupton? Unë nuk kam besim te çunat. Ata të shikojnë nga gjoksi kshu edhe po vure dorën këtu( në gjoks)  ai tak ta heq, më mirë ja kam lënë asaj vajzës, nuk kam besim, sa të më nxijë faqen.

Fiksi- Ke të drejtë.

Hoxha- Për kokën tënde, për kokën e çupave, ka 50 vjet ka ardhur i kam thënë, me pe ja ku jam, e kam shtytur ta nxjerr përjashta, eee ti p… e mutit.

Fiksi- Ka lloj, lloj femrash.

Hoxha- Po, po ka, se si dihet me këtë lloj zanati, po do të tregoj unë një, ja të mbaroj këtë. Është zanat i mirë, po është i vështirë. Mos e hiq dorën. Është i vështirë, është shumë i vështirë. Më shëmbëllen si një çupë e rezes sime. Siç i ke duart do shikosh, mos i hiq duart.

Fiksi- Jo s’ka gjë

Hoxha- Tashi dëgjo këtu, gjyshin, ça do hall iqë të kesh, në mes të natës të vish, shikoj që zemra jote është shumë e pastër. Edhe unë njerëzit që janë të pastër në shpirt që si duan të keqen tjetrit, unë i dua shumë.  Pse, se kam edhe çupa. Tashi dëgjo gjyshin. Këto të dyja këtu janë njësoj( dy bustina me sheqer)

Fiksi- Po.

Hoxha- Do marrësh një pije ,ça pini ju, hidhe brenda, pini gjithë robt e shpisë, ama vetëm shpia jote, do mbushen 21 ditë, tjetrën, të njëjtin veprim. Tashi, ti e bën dot sot?

Fiksi- Po.

Hoxha- If I use it today on the 22nd. 'Merva volantes, crima mantes' The words take the wind, he writes there.

Fiction- Thank you very much. Goodbye

Latest news