
Flash News
Parlamenti i ri/ 82 deputetët që do të mungojnë nga shtatori
“I refuzojmë dy ekstremet”, ambasada amerikane në Tiranë ndan fjalimin e Zv.Sekretarit të Shtetit
U dënua me 1 vit burg, Ervin Salianji kërkon liri me kusht
Detaje nga shpërthimi në burgun e Fushë Krujës, lënda plasëse u hodh pranë gjeneratorit
Shpërthim me tritol brenda rrethimit të burgut të Fushë-Krujës
Përkthyesi i Kadaresë në gjermanisht: La një boshllëk të madh nga pas
Në një intervistë ekskluzive me DW, përkthyesi i Ismail Kadaresë në gjermanisht, Joachim Röhm, flet për marrëdhënien me shkrimtarin, dhe librat e tij të preferuar.
Deutsche Welle: Sot erdhi lajmi për ndarjen nga jeta të shkrimtarit të famshëm të letrave shqipe Ismail Kadare, dhe njëkohësisht autorit tuaj më të rëndësishëm. Çfarë ndjenjash dhe kujtimesh ju solli ky lajm?
Joachim Röhm: Shumë, shumë të dhimbshme. Sepse e di, që ka ikur jo vetëm një shkrimtar i madh i kalibrit botëror, por edhe një figurë orientuese për të gjithë kombin shqiptar, i cili ka arsye për të qenë krenar me Kadarenë. Falë tij, Shqipëria mbeti e fokusuar drejt Europës gjatë tranzicionit nga komunizmi në një shoqëri të lirë. Humbja është e madhe, jo vetëm letrare. Kam shumë kujtime të vlefshme, prej mbi katër dekadash që e kam njohur personalisht, por ato nuk mund të përmblidhen në pak fjalë.
Si ishte marrëdhënia juaj personale me Kadarenë?
Kemi pasur shumë takime gjatë këtyre dekadave, lexime, udhëtime letrare dhe konferenca në gjithë hapësirën gjermanishtfolëse. Në Shqipëri takoheshim gjithmonë, kur shkoja për vizitë ose në shtëpinë e tij, ose në kafenetë që i donte aq shumë. Mund të them se mes nesh ishte krijuar një marrëdhënie miqësore. Ndonjëherë nuk pajtohej me mendimet e mia, por me të mund të diskutoje për gjithçka. Si përkthyes vlerësoja mundësinë për ta pyetur gjithmonë, por ai asnjëherë nuk ndërhynte në punën time.
Nëse do të donim ta përshkruanim Ismail Kadarenë në bazë të personazheve të letërsisë së tij, kush do ta karakterizonte më së miri?
Ah, mendoj se shumë nga personazhet kanë diçka prej tij. Por besoj se kjo vlen për pothuajse të gjithë shkrimtaret dhe shkrimtarët. Vepra më personale e tij është ndoshta "Aksidenti", por e di që raporti i tij me këtë libër më vonë ishte i dyzuar. Në gjermanisht nuk është përkthyer. Te personazhi i Besian Vorpsit nga "Prilli i thyer" gjen autorin në interesin e tij për traditat shqiptare. Te Rudian Stefa, në librin "E Penguara", sheh shkrimtarin që duhet të mbijetojë nën mullinjtë e regjimit. Por personaliteti shumë kompleks i Ismail Kadaresë nuk mund të gjendet i tëri në librat e tij. Dhe besoj se kjo nuk mund të pritet.
Cili libër i Kadaresë tregon më së miri sipas jush mjeshtërinë e penës së tij?
Ismail Kadare pëlqente formën e shkurtër, dhe shumë vepra të tij tregojnë se sa mirë e zotëronte atë. Këtë e dëshmon më së miri vëllimi "Vjedhja e gjumit mbretëror". Romane si "Dimri i vetmisë së madhe" dhe "Koncert në fund të dimrit" tregojnë se ai e ndiente veten të sigurt edhe në forma më komplekse shkrimi.
Ju, si përkthyes, a keni një libër që e doni më së shumti?
"Kronikë në gur". Ishte romani i parë i Kadaresë që kam përkthyer në gjermanisht (asokohe në shtëpinë botuese “Residenz" në Salzburg, Austri) dhe, sipas meje, është vepra e tij më intime dhe më e ngrohtë. Por edhe "Kamarja e turpit" është një libër, krejt ndryshe nga i pari, që më pëlqen shumë; po ashtu, personazhi i Gjorgut te "Prilli i thyer".
Ju e keni shoqëruar atë në shumë lexime në Gjermani. Çfarë pëlqenin lexuesit gjermanë më shumë te vepra e Kadaresë?
Jo vetëm në Gjermani, por edhe në Austri dhe Zvicër, Kadareja kishte një audiencë relativisht të vogël, por besnike dhe të përkushtuar. Lexuesit gjermanë vlerësonin sesi Kadare ndriçonte ndërveprimin midis miteve dhe realitetit dhe e përdorte këtë për të zbuluar marrëdhëniet e pushtetit. Kjo mund të jetë njëra nga arsyet e pëlqimit. Por ndoshta edhe njëfarë ekzotizmi i tij nga këndvështrimi i këtushëm; ose edhe talenti i tij i veçantë si rrëfimtar.
Përkthimet tuaja të veprave të Kadaresë janë shumë të vlerësuara në Gjermani dhe ju keni fituar çmimin e njohur Jane Scatcherd për përkthyes. Kadare vetë nuk ka fituar një çmim të rëndësishëm letrar në Gjermani. Si e shpjegoni këtë?
Në Gjermani nuk ka çmime letrare të krahasueshme me Man-Booker ose Princi i Asturias. Por, fakti që Kadare mund të jetë parë me dyshim nga disa figura të skenës letrare gjermane, ka të bëjë me debatin e këtushëm për përgjegjësinë e shkrimtarëve gjatë socializmit. Ky debat filloi në vitet '90 rreth figurës së shkrimtares Christa Wolf. U krijua një perceptim i padrejtë për Kadarenë dhe shumë kritikë letrarë, që më parë e lëvdonin atë, filluan ta kritikonin, megjithëse vepra e tij nuk kishte ndryshuar. Mendoj se shumica e tyre nuk e njihnin realitetin brutal të Shqipërisë, me të cilin duhej të përballeshin autorët shqiptarë, ndaj dhe besuan shumë lehtë në thashethemet nga skena letrare e përçarë shqiptare. Unë kam shkruar për këtë gjetkë. Gjithsesi, është e pamohueshme që debatet e atëhershme kanë lënë ende një shije të hidhur.
Shihni në letërsinë shqipe një pasardhëse ose një pasardhës të denjë, që mund ta zërë vendin e Kadaresë?
Nuk besoj se shkrimtarët e mëdhenj mund të zëvendësohen ose duhet të zëvendësohen. Një Kafka i dytë? Vështirë të parafytyrohet. Është e qartë se Kadareja lë një boshllëk të madh. Por fakti, që letërsia shqipe është tani në gjendje jo fort të mirë, nuk ka të bëjë me Kadarenë. Ka arsye të tjera, të shmangshme dhe të pashmangshme. Përmirësime mund të arrihen, nëse shkrimtarët nuk e kthejnë kokën vetëm nga e kaluara, por fillojnë të merren seriozisht me realitetet e sotme, ashtu siç bënte Kadareja në kohën e tij.
Joachim Röhm, i lindur më 1947-n në Stuttgart, është përkthyesi më i rëndësishëm i veprave të Ismail Kadaresë në gjermanisht. Röhm është vlerësuar me çmimin Jane Scatcherd (Fondacioni Heinrich Maria Ledig-Rowohlt) dhe me çmimin Jusuf Vrioni për përkthyesit (Republika e Shqipërisë). DW
Të fundit



Parlamenti i ri/ 82 deputetët që do të mungojnë nga shtatori
29 Maj 2025, 11:26

PD kërkon përsëritjen e zgjedhjeve edhe në qarkun e Tiranës
29 Maj 2025, 11:09



Hetimet për Metën, avokati: SPAK me agjendë politike
29 Maj 2025, 10:30
U dënua me 1 vit burg, Ervin Salianji kërkon liri me kusht
29 Maj 2025, 10:24

Elon Musk largohet nga administrata Trump
29 Maj 2025, 09:54
Aksident në Kurbin/ U përplas nga automjeti, ndërron jetë këmbësori
29 Maj 2025, 09:46

Raporti i Bankës Botërore: 20% e popullsisë shqiptare në varfëri më 2025
29 Maj 2025, 09:31




Shpërthim me tritol brenda rrethimit të burgut të Fushë-Krujës
29 Maj 2025, 08:47
Horoskopi, çfarë kanë rezervuar yjet për ju sot
29 Maj 2025, 08:27
Zjarr në parkun e autobusëve në Lushnjë, shkrumbohen katër prej tyre
29 Maj 2025, 08:12
Parashikimi i motit, si do të ndryshojnë temperaturat gjatë ditës
29 Maj 2025, 08:02
Posta e mëngjesit/ Me 2 rreshta: Çfarë pati rëndësi dje në Shqipëri
29 Maj 2025, 07:48

Zyrtari i PD: Brenda dy ditësh pritet reagim ndërkombëtar për zgjedhjet
28 Maj 2025, 22:43








PD kërkon përsëritjen e zgjedhjeve edhe në qarkun e Fierit
28 Maj 2025, 20:52


Qeveria, 5 milionë euro për të ndërtuar hotel luksoz qensh
28 Maj 2025, 20:01









Tragjedi në Ishujt Kanarie/ Përmbyset varka me emigrantë, gjashtë të vdekur
28 Maj 2025, 17:26
17 fëmijë me salmonelë në Gramsh, AKU publikon rezultatin e analizave
28 Maj 2025, 17:12
Zhdukur prej dy ditësh, gjendet 44-vjeçari shqiptar në Itali, çfarë dyshohet
28 Maj 2025, 17:03


SPAK nis ndërtimin e godinës lidhëse me BKH, do të kushtojë 430 milionë lekë
28 Maj 2025, 16:33
Netanyahu: Është eliminuar kreu i Hamasit në Gaza, Mohammad Sinwar
28 Maj 2025, 16:18
KPA rikthen në detyrë gjyqtarin e Tiranës, Altin Abdiu
28 Maj 2025, 16:14



Nëse nuk paguani taksat, tatimet do t’ju bllokojnë makinat në pronësi
28 Maj 2025, 15:09
Zgjohesh herët? Shëndeti dhe lumturia të buzëqeshin që në mëngjes!
28 Maj 2025, 15:00


Krahasimi/ Si duhet kuptuar mesazhi amerikan për zgjedhjet
28 Maj 2025, 14:37

Ramës nuk ka kush t’i shkruaj
28 Maj 2025, 14:19


Ekspertët paralajmërojnë: I nxehti këtë verë pritet të thyejë rekordet
28 Maj 2025, 13:47
Ekspertja e gjuhës së trupit zbërthen shtytjen e së shoqes ndaj Macron
28 Maj 2025, 13:30
Lamine Yamal nënshkruan me Barcelonën deri në vitin 2031
28 Maj 2025, 13:22

SHBA-ja ndalon përkohësisht intervistat për viza për studentët e huaj
28 Maj 2025, 12:59
Mesazhi i Ambasadës së SHBA për zgjedhjet, Berisha: Asgjësimi i Edi Ramës
28 Maj 2025, 12:49
Thika e urimit të Ambasadës amerikane
28 Maj 2025, 12:43



Urim apo lajmërim?
28 Maj 2025, 12:21
Arrestohet në Tiranë 26-vjeçari i shpallur në kërkim nga Kazakistani
28 Maj 2025, 12:10
BE kërkon formimin e Qeverisë së Kosovës: Kemi nevojë për një partner
28 Maj 2025, 11:55


Sekuestro e pasurive, Ajola Xoxa bën rekurs në Gjykatën e Lartë
28 Maj 2025, 11:22
I dënuar me 2 vite e 7 muaj burg për dr*gë, arrestohet i riu në Burrel
28 Maj 2025, 11:12

Shqiptarët 'të çmendur' pas makinave të luksit
28 Maj 2025, 10:51
Trump: Putini po luan me zjarrin pas sulmeve vdekjeprurëse në Ukrainë
28 Maj 2025, 10:46



Në kërkim për trafik narkotikësh, arrestohet në Belgjikë Gertin Aliu
28 Maj 2025, 09:46

Shpërthen bombola e gazit në Fier, lëndohet një grua
28 Maj 2025, 09:23
Katër pijet më të njohura që përshpejtojnë metabolizmin
28 Maj 2025, 09:14
Tre të akuzuarit për vrasjen e 41-vjeçarit Altin Arapaj mbeten në burg
28 Maj 2025, 09:05

Këmbimi valutor, me sa shiten dhe blihen monedhat e huaja
28 Maj 2025, 08:48
Fondet për ndihmën ekonomike në raport me PBB, në trend rënës
28 Maj 2025, 08:30
Horoskopi, çfarë kanë rezervuar yjet për ju sot
28 Maj 2025, 08:19